Глава оператора глобальных портов DP World Султан Ахмед бин Сулайем ушел в отставку со своего поста после растущего давления из-за его связей с осужденным сексуальным преступником Джеффри Эпштейном, сообщила компания. Его уход, вступающий в силу немедленно, последовал после того, как в недавно опубликованных файлах выяснилось, что эмиратский магнат обменялся сотнями электронных писем с Эпштейном в течение десятилетия, сообщает BBC Business.
В объявлении, сделанном в пятницу, Эсса Казим был назван председателем, а Юврадж Нараян - главным исполнительным директором. Упоминание в файлах не является признаком каких-либо правонарушений, и BBC обратилась к Сулайему за комментарием.
В других новостях, Великобритания и европейские союзники заявили, что Россия убила лидера оппозиции Алексея Навального, используя яд, разработанный из токсина ядовитой лягушки. По данным BBC World, Великобритания сделала это заявление через два года после смерти Навального в сибирской исправительной колонии. Министр иностранных дел Иветт Купер заявила, что "только российское правительство имело средства, мотив и возможность" использовать яд, когда Навальный находился в заключении в России. Москва отвергла это заключение как "информационную кампанию", сообщает информационное агентство ТАСС.
Тем временем госсекретарь США Марко Рубио заверил европейских лидеров, что США не планируют отказываться от трансатлантического альянса, заявив, что его судьба "всегда будет переплетена" с судьбой континента. Выступая на Мюнхенской конференции по безопасности, Рубио сказал: "Мы не стремимся к разделению, а к оживлению старой дружбы и обновлению величайшей цивилизации в истории человечества". Он раскритиковал европейскую иммиграционную, торговую и климатическую политику, сообщает BBC World.
В других событиях, новое устройство "для дома" проходит испытания, чтобы помочь перенесшим инсульт восстановить движение кисти и руки. Аманда Джеймс-Хамметт, перенесшая инсульт шесть лет назад, приняла участие в общенациональном испытании NHS, тестирующем технологию. "Речь идет о свободе", - говорит Аманда. "Она вернула мне мою свободу", сообщает BBC Technology. Технология тестируется в 19 отделениях NHS.
Наконец, по данным Fox News, для Кейт Миддлтон и принца Уильяма королевские обязанности отходят на второй план по сравнению с воспитанием детей, о чем свидетельствует то, что Уильям отошел от своих обязанностей во время лечения принцессы от рака. Рассел Майерс, королевский редактор The Mirror и автор книги "Уильям и Кэтрин: интимная внутренняя история", сказал, что Уильям почувствовал, как будто "из-под него выбили почву", после диагноза, сообщает Manchester Evening News.
Discussion
AI Experts & Community
Be the first to comment