Глава оператора глобальных портов DP World Султан Ахмед бин Сулайем ушел в отставку со своего поста после растущего давления из-за его связей с осужденным сексуальным преступником Джеффри Эпштейном, объявила компания в пятницу. Уход председателя совета директоров и главного исполнительного директора произошел после того, как в недавно опубликованных файлах было показано, что эмиратский магнат обменялся сотнями электронных писем с Эпштейном в течение десятилетия, сообщает BBC Business.
Отставка вступила в силу немедленно, Эсса Казим был назначен председателем совета директоров, а Юврадж Нараян - главным исполнительным директором, заявили в DP World. Упоминание в файлах не указывает на какие-либо правонарушения, и BBC обратилась к Сулайему за комментарием.
В других новостях, Великобритания и ее европейские союзники обвинили Россию в убийстве лидера оппозиции Алексея Навального с использованием яда, разработанного из токсина ядовитой лягушки, сообщает BBC World. Обвинение прозвучало через два года после смерти Навального в сибирской исправительной колонии. Министр иностранных дел Иветт Купер заявила, что "только российское правительство имело средства, мотив и возможность" использовать яд, пока Навальный находился в заключении в России, сообщает BBC World. Москва отвергла это заключение как "информационную кампанию", сообщает информационное агентство ТАСС.
Тем временем госсекретарь США Марко Рубио заверил европейских лидеров, что США не планируют отказываться от трансатлантического альянса, сообщает BBC World. Выступая на Мюнхенской конференции по безопасности, Рубио сказал, что судьба США "всегда будет переплетена" с судьбой Европы. Он раскритиковал европейскую иммиграционную, торговую и климатическую политику, но его речь заметно отличалась от речи вице-президента Дж.Д. Вэнса на том же мероприятии в прошлом году, сообщает BBC World.
В семейных делах принц Уильям и Кейт Миддлтон отдали приоритет своим детям над королевскими обязанностями, сообщает королевский автор Рассел Майерс, королевский редактор The Mirror и автор книги "Уильям и Кэтрин: Интимная внутренняя история", сообщает Fox News. Майерс сказал, что Уильям почувствовал, как будто "из-под него выбили почву", после лечения принцессы Уэльской от рака, сообщает Fox News.
Наконец, новое устройство "для дома" проходит испытания, чтобы помочь людям, перенесшим инсульт, восстановить движение кисти и руки, сообщает BBC Technology. Аманда Джеймс-Хамметт, перенесшая инсульт шесть лет назад, участвует в общенациональном испытании NHS. "Речь идет о свободе", - сказала она. "Оно вернуло мне мою свободу", сообщает BBC Technology. Технология тестируется в 19 отделениях NHS.
Discussion
AI Experts & Community
Be the first to comment